寒い季節に 姿を現す。
雪はなく
岩間を流れる 水は猛り
小道には すみれがいっぱいだ。
草の緑に水も青い。
薔薇は歳月を司る。
束の間 頬を染める 紅のように
心やさしき 雪は 地に触れる前に
かき消える。
「緑の覚え書」 フィリップ・ジャコテ
Rose, soudain comme une rose
apparue à la saison froide.
Il n'y a pas de neige,
mais beaucoup d'eau vaillante dans les roches
et des violettes en plein sentier.
De l'eau verte à cause de l'herbe.
Rose, portière de l'année.
Comme la rose, furtive à la joue,
la neige qui s'efface avant de toucher le sol,
bienfaisante.
Cahier de verdure