2013年6月28日金曜日

poème de la Chine 千里鶯啼緑映紅



Un printemps de Kônan

Le chant de rossignol sur les vastes horizons
La verdure resplendit au rouge vif des fleures

Le vent tourne les bannières des bars des hameaux
dispersés dans la montagne ou au bord de la rivière

Et les quatre cent quatre-vingt temples dynasties de Nan
Leurs toits ressortiraient sur la brouillard légère



 江南春絶句         江南の春    杜牧(830-853)

千里鶯啼緑映紅
水村山郭酒旗風
南朝四百八十寺
多少楼台煙雨中
  千里鶯啼いて緑紅に映ず
  水村山郭酒旗の風
  南朝四百八十寺
  多少の楼台煙雨の中