2013年8月3日土曜日

Poète japonaise Kaganochiyojyo        haïku 加賀千代女

5 autres haïkus de Kaganochiyojyo.

1.  すずしさや ひとつ風にも おり所 (すずしさや ひとつ かぜにも おりどころ) 
                                            1764

                   暑い夏の昼下がり、庭へ続く窓辺に座っていると
            すーっと涼風が吹いてきました。私のいる所に。
(別の場所にいたら、この風に会わなかったでしょう。

 Un après-midi d'été,quand j’étais assise près de la fenêtre,
j'ai senti un souffle frais. C'était le vent qui passait là ou je me trouvais.



     Une  fraîcheur bien venue
    Le vent a soufflé
     dans une direction spéciale


   Un souffle frais
      C'est le vent 
      qu'il faut savoir rencontre



2.  初蝉は どの木ともなし 聞くばかり(はつせみは どのきともなし きくばかり)

     Le premier chant d'un cigale
Sur quel arbre ?
Seule la voix !

3.  夕顔や 物のかくれて うつくしき(ゆうがおや もののかくれて うつくしき)

   夏の一日が終わり、夕顔の葉が家の疲れた様子を覆い隠すように
   茂っている。それでなお花の白が夕闇に引き立って美しい。

  A la fin de longue journée fatigante d’un été,
la maison est recouverte de feuillage du gourde à nocturne.
La blancheur des fleurs ressort mieux avec l’obscurité légère du soir.

Derrière la feuillage  de la  gourde à fleurs nocturnes,
et la blancheur des fleurs
tout est beau à la fin du jour


4.  つまづいて消えつまづいて飛ぶ蛍(つまづいて きえ つまづいて とぶ ほたる)

  S’éteindre en trébuchant.
Voltiger en trébuchant.
Les lucioles



5.  ひとすじに 百合は うつむくばかり也(ひとすじに ゆりは うつむくばかりなり)


   Le lis  baisse la tête
  avec toute sa sincérité
             assidûment