サーディの薔薇
朝の薔薇
君にとどけん 我が思い
手折りし花は 数知れず
帯に挿し入れ そのあまり
結び目ほどけ 飛び散れば
吹く風にのり 海原へ
水の流れの なすがまま
波は真紅に 燃ゆるほど
今宵なお
我が衣手は 香り立つ
芳しきかな 我に来よ君!
マルセリーヌ・デボルド・バルモール詩
Les roses de Saadi
Marceline Desbordes Valmore
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures
closes
Que les noeuds trop serrés n'ont pu les contenir.
Les noeuds ont éclaté. Les roses envolees
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.