「鏡」
シュペルビエル
行く道の真ん中に鏡を置かれたものだから
人生が彼女の両手から漏れ去ってゆくのも
時には大急ぎで時にかろうじて打つ
むら気な心臓のように星が瞬いているのも見えてしまう。
お気に入りの鳥たちが近づこうとしても
それとは知らず目をくれて 恐れに囚われ
いつもの自分の顔を見たいと願うのだが
鏡は知らん顔 静けさが続く。
Le Miroir
Qu’on lui donne
un miroir au milieu du chemin
Elle y verra la
vie échapper à ses mains,
Une étoile
briller comme un cœur inégal
Qui tantôt va
trop vite et tantôt bat si mal.
Quand ils approcheront
ses oiseaux favoris,
Elle regardera
mais sans avoir compris,
Voudra, prise de
peur, voir sa propre figure,
Le miroir se
taira, d’un silence qui dure.
« Le forçat innocent » Jules
Supervielle Poésie / Gallimard p.89